ローマの休日 — 字幕セグメント 02

00:09:08.360 —> 00:09:10.336 若さと進歩。

00:09:10.360 —> 00:09:11.337 そのとおり。

00:09:11.361 —> 00:09:13.336 11時45分 ここで休憩。

00:09:13.360 —> 00:09:14.337 いいえ、違います。

00:09:14.361 —> 00:09:17.336 11時45分 記者団と会見。

00:09:17.360 —> 00:09:19.336 甘さと上品さ。

00:09:19.360 —> 00:09:21.336 1時ちょうど 外務省と昼食。

00:09:21.360 —> 00:09:24.336 白いレースの服に 花束を。

00:09:24.360 —> 00:09:27.336 あるいは小さな ピンクのバラ。

00:09:27.360 —> 00:09:30.336 5分の3に楯の贈呈。

00:09:30.360 —> 00:09:31.337 ありがとう。

00:09:31.361 —> 00:09:34.336 4時10分 カリビアニエリの 特別警備員を見直し配置。

00:09:34.360 —> 00:09:35.337 ありがとう。

00:09:35.361 —> 00:09:39.336 4時45分 国際試合に合わせて ユニフォームを着替えに戻って……

00:09:39.360 —> 00:09:41.336 いいえ!

00:09:41.360 —> 00:09:43.360 下がって、下がって、下がって。

00:09:45.360 —> 00:09:47.336 大丈夫、お嬢様。綴れましたか?

00:09:47.360 —> 00:09:49.336 はっきりとは言いません、いいえ。

00:09:49.360 —> 00:09:51.336 娘にそんなことはさせません。

00:09:51.360 —> 00:09:53.336 いいえ、いいえ。

00:09:53.360 —> 00:09:55.336 いいえ。

00:09:55.360 —> 00:09:57.336 ボナヴェントゥーラ博士を 呼んできます。

00:09:57.360 —> 00:09:59.336 ボナパールにはなりたくなかった。

00:09:59.360 —> 00:10:01.336 死なせてください。

00:10:01.360 —> 00:10:02.336 死んでいません。

00:10:02.360 —> 00:10:03.336 放っておいてください。

00:10:03.360 —> 00:10:04.336 放っておいてください。

00:10:04.360 —> 00:10:05.337 神経質ですよ。

00:10:05.361 —> 00:10:07.336 自分を律しなさい、アン。

00:10:07.360 —> 00:10:09.336 したくないです。

00:10:09.360 —> 00:10:11.336 殿下。

00:10:11.360 —> 00:10:14.336 ボナヴェントゥーラ博士を お連れします。

00:10:14.360 —> 00:10:16.336 役に立ちません。

00:10:16.360 —> 00:10:19.360 来る前に死んでしまいます。

00:10:28.360 —> 00:10:29.337 眠っていた。

00:10:29.361 —> 00:10:32.360 三分前までテレックスに いました、先生。

00:10:35.360 —> 00:10:36.336 眠っているの?

00:10:36.360 —> 00:10:37.360 いいえ。

00:10:40.360 —> 00:10:43.336 錬金術の瞬間を 邪魔するだけですね?

00:10:43.360 —> 00:10:45.336 恥ずべきことだ、 ボナヴェントゥーラ博士。

00:10:45.360 —> 00:10:48.336 罪が多いですね。

00:10:48.360 —> 00:10:50.336 泣くには?

00:10:50.360 —> 00:10:52.336 夢中になることです。

00:10:52.360 —> 00:10:55.336 記者会見に向けて リラックスできることが肝要です、先生。

00:10:55.360 —> 00:10:57.336 心配ない、博士。

00:10:57.360 —> 00:10:59.336 落ち着いてリラックスしていきます。

00:10:59.360 —> 00:11:01.336 私なら平気ですわ 笑顔もお約束いたします

00:11:01.360 —> 00:11:03.360 貿易関係を証明してみます。

00:11:04.360 —> 00:11:05.336 そこへ彼女は行きます。

00:11:05.360 —> 00:11:06.336 何かあげてもいいよ、博士。

00:11:06.360 —> 00:11:07.336 いいえ。

00:11:07.360 —> 00:11:08.360 私が引き受けます。

00:11:13.360 —> 00:11:14.336 あれは何でしょう?

00:11:14.360 —> 00:11:15.337 眠って落ち着いてください。

00:11:15.361 —> 00:11:19.336 これで殿下もリラックスでき、 少し幸せな気分になります。

00:11:19.360 —> 00:11:20.337 新しい薬ですよ。

00:11:20.361 —> 00:11:22.360 まったく無害です。

00:11:25.360 —> 00:11:26.360 うん。

00:11:28.360 —> 00:11:30.336 何も感じません。

00:11:30.360 —> 00:11:31.360 すぐに感じるでしょう。

00:11:32.360 —> 00:11:34.336 定着まで少し時間がかかることがあります。

00:11:34.360 —> 00:11:36.360 たった今、そのように。

00:11:38.360 —> 00:11:40.336 灯りを一つだけ つけておいてもいいですか?

00:11:40.360 —> 00:11:41.360 もちろん。

00:11:42.360 —> 00:11:46.360 私が知っている最善のことは、 確信したことを正確に実行することです。

00:11:48.360 —> 00:11:49.360 ありがとう、博士。

00:11:52.360 —> 00:11:54.336 将軍、博士、急いでください。

00:11:54.360 —> 00:11:55.360 おお。

00:11:56.360 —> 00:11:57.360 はぁ!

00:12:00.360 —> 00:12:02.336 全く大丈夫です。

00:12:02.360 —> 00:12:03.360 おやすみ、お嬢様。

00:12:05.360 —> 00:12:06.336 おやすみ、お嬢様。

00:12:06.360 —> 00:12:07.360 おやすみ、博士。

00:12:25.360 —> 00:12:27.360 おやすみ、お嬢様。

00:12:55.360 —> 00:12:57.360 おやすみ、お嬢様。

00:13:25.360 —> 00:13:27.360 おやすみ、お嬢様。

00:13:55.360 —> 00:13:57.360 おやすみ、お嬢様。

00:14:25.360 —> 00:14:27.360 おやすみ、お嬢様。

00:14:55.360 —> 00:14:57.360 おやすみ、お嬢様。

00:15:25.360 —> 00:15:27.360 おやすみ、お嬢様。

00:15:56.360 —> 00:15:57.360 おやすみ、お嬢様。

00:16:18.360 —> 00:16:19.360 おやすみ、お嬢様。

00:16:20.360 —> 00:16:21.336 おやすみ、お嬢様。

00:16:21.360 —> 00:16:22.360 おやすみ、お嬢様。

00:16:26.360 —> 00:16:27.360 おやすみ、お嬢様。

00:16:28.360 —> 00:16:29.360 おやすみ、お嬢様。

00:16:36.360 —> 00:16:37.360 おやすみ、お嬢様。

00:16:55.360 —> 00:16:57.336 一ついただきます。

00:16:57.360 —> 00:16:59.336 三つ。