ローマの休日 — 字幕セグメント 17

01:32:46.800 —> 01:32:49.776 ジョーが後ろから叫ぶ止まれ

01:32:49.800 —> 01:32:53.776 アービングは為す術もなく見送る

01:32:53.800 —> 01:32:56.776 軒先の絵画が宙を舞う

01:32:56.800 —> 01:32:58.776 カフェの椅子が倒れ客は仰天

01:32:58.800 —> 01:33:01.776 見張り番は舌を巻き警官続く

01:33:01.800 —> 01:33:04.776 サイレンが薄暮にこだまする

01:33:04.800 —> 01:33:07.776 やがて三人は判事の前に立つ

01:33:07.800 —> 01:33:14.776 被害者たちが証言を述べる

01:33:14.800 —> 01:33:16.776 ジョーは記者証を示して説く

01:33:16.800 —> 01:33:19.776 判事は頷き二人を見送る

01:33:19.800 —> 01:33:22.776 お見苦しいと門番をかわす

01:33:22.800 —> 01:33:25.776 アメリカン・ニューズ・サービスとは

01:33:25.800 —> 01:33:30.776 記者を名乗れば大抵うまくゆく

01:33:30.800 —> 01:33:32.776 ベスパ結婚は洒落が効きすぎる

01:33:32.800 —> 01:33:41.776 ジョーはうまい嘘つきねと微笑む

01:33:41.800 —> 01:33:43.776 約束は気にしないと云うのね

01:33:43.800 —> 01:33:47.776 感謝はほどほどになさいますか

01:33:47.800 —> 01:33:57.776 私だって嘘はお上手ですわ

01:33:57.800 —> 01:34:00.456 王女殿下は欧州親善の象徴として 各国を巡られています。

01:34:00.480 —> 01:34:03.416 ローマで発病されたとの報道に つき、ご体調が深刻ではないか

01:34:03.440 —> 01:34:07.416 という憶測が広がり、 祖国の民衆に不安が広がっています。

01:34:07.440 —> 01:34:08.920 ラ・プリンセッサ・アンナ。

01:34:11.220 —> 01:34:12.496 そのニュースは明日まで待てばいい。

01:34:12.520 —> 01:34:13.497 はい。

01:34:13.521 —> 01:34:14.720 ワイン、もう少しある。

01:34:19.520 —> 01:34:22.696 ごめんなさい、夕食の用意ができませんでした。

01:34:22.720 —> 01:34:24.816 本当に?

01:34:24.840 —> 01:34:26.736 料理は得意なのです。

01:34:26.760 —> 01:34:28.336 それで生計を立てることもできました。

01:34:28.360 —> 01:34:31.416 裁縫も、調律も、掃除も、アイロンも―― そういうことは学びました。

01:34:31.440 —> 01:34:32.576 そういうことは学びました。

01:34:32.600 —> 01:34:36.680 ただ、 誰かのためにする機会がなかっただけです。

01:34:41.800 —> 01:34:45.456 引っ越さなくちゃならないみたいだ。

01:34:45.480 —> 01:34:46.880 キッチンのある部屋を探すことにする。

01:34:53.200 —> 01:34:54.200 はい。

01:34:56.760 —> 01:34:58.760 もう行かなくちゃ。

01:35:26.760 —> 01:35:28.736 おお。

01:35:28.760 —> 01:35:29.736 おお。

01:35:29.760 —> 01:35:30.760 おお。

01:35:37.760 —> 01:35:40.736 うん。

01:35:40.760 —> 01:35:43.736 ただ…

01:35:43.760 —> 01:35:46.760 あなたに伝えたいことがある。

01:35:48.760 —> 01:35:51.736 いいえ、お願い。

01:35:51.760 —> 01:35:54.760 何もない。

01:35:56.760 —> 01:36:00.760 お着替えしなくちゃ。

01:36:27.760 —> 01:36:29.760 お着替えしなくちゃ。

01:36:49.760 —> 01:36:52.736 次の角で止めてください。

01:36:52.760 —> 01:36:54.760 わかった。

01:36:56.760 —> 01:36:59.760 お着替えしなくちゃ。

01:37:10.760 —> 01:37:13.736 ここ?

01:37:13.760 —> 01:37:15.760 はい。

01:37:16.760 —> 01:37:19.760 もうあなたと別れなければなりません。

01:37:31.760 —> 01:37:37.736 あの角まで行って、曲がります。

01:37:37.760 —> 01:37:41.736 車に乗ったまま走り去ってください。

01:37:41.760 —> 01:37:45.736 角を越えるところは見ないで。

01:37:45.760 —> 01:37:50.736 ただ走って去って、私を置いていって。

01:37:50.760 —> 01:37:53.760 私があなたを去るように。

01:37:59.760 —> 01:38:02.736 わかった。

01:38:02.760 —> 01:38:06.760 別れの言葉が、思いつきません。

01:38:07.760 —> 01:38:11.736 言葉はたくさんあるのに。

01:38:11.760 —> 01:38:16.760 言わないで。

01:38:36.760 —> 01:38:41.760 お着替えしなくちゃ。

01:39:06.760 —> 01:39:11.760 お着替えしなくちゃ。

01:39:36.760 —> 01:39:41.760 お着替えしなくちゃ。

01:40:07.760 —> 01:40:12.736 殿下、二十四時間です。

01:40:12.760 —> 01:40:16.736 すべてが空白ではいけません。

01:40:16.760 —> 01:40:20.736 そうではありません。

01:40:20.760 —> 01:40:24.736 では陛下たちには、 どう申し上げればよいのでしょう。

01:40:24.760 —> 01:40:26.736 体調を崩していました。もう回復しました。

01:40:26.760 —> 01:40:29.736 殿下のほうがよろしい。

01:40:29.760 —> 01:40:34.736 殿下、私にも果たすべき職務があることを ご理解ください。

01:40:34.760 —> 01:40:38.736 ちょうど今日、 殿下がお話を聞かれたとおりです。

01:40:38.760 —> 01:40:44.736 閣下、二度とその言葉を 使わないでいただきたいと思います。

01:40:44.760 —> 01:40:49.736 家族と祖国への義務を自覚していなければ、 今夜ここには来ません。

01:40:49.760 —> 01:40:54.760 ――二度と、戻らなかったかもしれません。

01:40:58.760 —> 01:41:02.760 あるいは本当に、二度と。

01:41:05.760 —> 01:41:14.736 さて、本日は予定がぎっしり詰まっておりますが、

01:41:14.760 —> 01:41:19.760 ご退席の許可をいただけますか。

01:41:34.760 —> 01:41:39.760 ミルクもクラッカーも結構です。

01:41:43.760 —> 01:41:48.760 これで結構です。ありがとう、女官長。

01:42:04.760 —> 01:42:10.760 ありがとう。

01:42:35.760 —> 01:42:40.736 ごめんなさい。

01:42:40.760 —> 01:42:46.736 ごめんなさい。

01:42:46.760 —> 01:42:52.736 ごめんなさい。

01:42:52.760 —> 01:42:56.736 隠し通せると思ったか?

01:42:56.760 —> 01:42:57.737 何?

01:42:57.761 —> 01:42:59.736 あり得ません。

01:42:59.760 —> 01:43:02.736 隠し通せると思うなら大間違いだ。

01:43:02.760 —> 01:43:05.736 知りすぎている。